版权声明:转载本站原创作品时请务必标明以下文章作者和原始出处信息。
作者:sswaffen @ http://bbs.napolun.com
原始出处:http://www.napolun.com/%E6%88%90%E4%B8%BA%E5%A5%A5%E5%8C%88%E5%B8%9D%E5%9B%BD%E7%9A%87%E5%90%8E%E7%9A%84%E5%B7%B4%E4%BC%90%E5%88%A9%E4%BA%9A%E4%BC%8A%E4%B8%BD%E8%8E%8E%E7%99%BD%E5%85%AC%E4%B8%BB%E6%98%B5%E7%A7%B0%E2%80%9C%E5%B8%8C%E8%8C%9C%E2%80%9D%EF%BC%88Sissi%EF%BC%89%E7%94%B1%E6%9D%A5/tid-26904.html
呵呵,这个话题算是给论坛沙龙女主人的礼物吧:yct49:
多数人都看过电影《希茜公主》三部曲(《希茜公主》、《年轻的皇后》和《皇后的命运》,肯定也记得巴伐利亚王国的马克西米里安-约瑟夫公爵(简称马库斯公爵)的那两个如花似玉的女儿——埃莱娜(海伦)公主和伊丽莎白公主。那位诈和差点成为皇后的姐姐埃莱娜公主,昵称“内内”;而代替姐姐嫁给弗兰茨真正成为奥匈帝国皇后的则是当妹妹的伊丽莎白公主,昵称“希茜”。
对于伊丽莎白这个名字,昵称“希茜”(Sissi)仿佛有些不可思议,尤其我们论坛也有位XIXI:yct52: 因为从某种意义上根本难以追究其语源是如何变化的。因为“希茜”这个昵称原先并不存在于德语之中,马克斯公爵家的伊丽莎白公主可能是最早拥有“希茜”这个昵称的人。在真正解开这个谜之后,才发现其实“希茜”这个昵称的来源原来是如此的不值得一提。不过品味品味又觉得确实有点意思!
首先,德语圈内名字叫“伊丽莎白”的女子一般的昵称都是“丽莎”(Lisa)。另外,在希茜的娘家南德意志的巴伐利亚和她的婆家奥地利,在名字结尾加上“-i”往往可以使名字听起来显得可爱。所以,可以说伊丽莎白的父母极有可能以从伊丽莎白的昵称“Lisa”衍生出来的“Lisi”来称呼伊丽莎白。
德语手写体中大写的“S”和“L”都非常相似。图1和图2就是德语大写“S”和“L”的手写体,从中可以看出和英语的手写体大写的“S”有所不同。

图1:德语大写字母“S”

按照德语手写体来写“Sisi”的话就会像图3一样。

图3:德语手写体的“Sisi”
但是,如果大写的“S”和小写的“i”之间不停笔连续写的话,“Sisi”那么就会像图4那样。如图中用蓝色线表示的部分将“S”和“i”连接了起来,这样一写的“Sisi”几乎和图5的“Lisi”难以区别。可以肯定的是,伊丽莎白原来的昵称应该是“Lisi”,不知什么缘故演变成了“Sisi”。有可能是她放荡不羁的父亲马克斯公爵为了听上去可爱而心血来潮地将“L”改成“S”,伊丽莎白自幼时习字起就莫名奇妙地讨厌“L”这个字母的说法也不是完全不可能的。但是不管怎么说,在书写名字时有意识还是无意识地将“L”写成“S”这种说法没有非常可信的论据。

图4:连接“S”和“i”的“Sisi”

图5:德语手写体的“Lisi”
为了确认,可以看一看伊丽莎白本人的亲笔签名(图6)。签名的时候,伊丽莎白已经开始自称“Sisi”。虽然签名时有了“Sisi”这个自我意识而不是“Lisi”,但是依旧可以很清楚看到她签名的“Sisi”和“Lisi”非常相似。

图6为伊丽莎白亲笔签名
我也曾经询问来自慕尼黑的德国同事。他告诉我现在在诸如巴伐利亚、巴登-符腾堡这样的南德意志地区和奥地利,名为伊丽莎白(Elisabeth)的女子昵称被叫做“希茜”的是很普遍的。至于而像石勒苏益格-荷尔斯泰因那样的北德意志地区,那里名为伊丽莎白的女子的昵称基本上都是“Liza”。“希茜”这个可爱的昵称或许就是伊丽莎白成为奥匈帝国皇后以后留给她的故乡和婆家的最好的礼物。:yct63:
[
本帖最后由 sswaffen 于 2008-2-28 19:04 编辑 ]