中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点 chinese napoleon 拿破仑个人相关资料 chinese napoleon 拿破仑战争介绍及相关资料 chinese napoleon 拿破仑情史 chinese napoleon 拿破仑时代的杰出人物 chinese napoleon 辉煌的拿破仑时代 chinese napoleon 关于拿破仑的其它资料
拿破仑主题论坛    
chinese napoleon     中国拿破仑  chinese napoleon  拿破仑简介  chinese napoleon  拿破仑评论  chinese napoleon  拿破仑论坛  chinese napoleon  拿破仑传  chinese napoleon  拿破仑法典  chinese napoleon  拿破仑文选  chinese napoleon  拿破仑战争  chinese napoleon  拿破仑军事语录  chinese napoleon  我与拿破仑
中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点
中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点

国民党广告“他,马的,就是爱台湾”引争议(图)

chinese napoleon

中国拿破仑论坛 » 现代军事(Le monde actuel) » 国民党广告“他,马的,就是爱台湾”引争议(图)

chinese napoleon

minchonglan 2007-10-5 18:09

版权声明:转载本站原创作品时请务必标明以下文章作者和原始出处信息。
作者:minchonglan @ http://bbs.napolun.com
原始出处:http://www.napolun.com/%E5%9B%BD%E6%B0%91%E5%85%9A%E5%B9%BF%E5%91%8A%E2%80%9C%E4%BB%96%EF%BC%8C%E9%A9%AC%E7%9A%84%EF%BC%8C%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%88%B1%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E2%80%9D%E5%BC%95%E4%BA%89%E8%AE%AE%28%E5%9B%BE%29/tid-25848.html
      新快报10月5日报道据台湾媒体报道,“他,马的,就是爱台湾”,高雄市议会国民党团日前在高雄爱河竖立大型看板,用语颇有“语不惊人死不休”的味道,但是党内有不同声音,且传民进党也准备反制,国民党4日深夜连夜撤下。而高雄市议会国民党团书记长黄柏霖表示,“他,马的,就是爱台湾”有不同解读是水平不同,他认为已达广告效果。

KleinKlauss 2007-10-7 12:29

马肉烧熟了,还有bull谢~;P

Nimitz 2007-10-8 20:40

汗 这样写连个句子都不是 读起来巨别扭 总觉得台湾人玩汉字太蹩脚了 不管是翻译还是搞点文字创意什么的

朔风 2007-10-9 06:17

台湾人即中国人。
若说“玩汉字蹩脚”,内陆许多网络文字,快餐店宣传文字,也都极蹩脚,糟糕的是不少漏洞百出的网络文字还形成潮流。

至于翻译,阁下可以去翻翻纽先钟的书。

KleinKlauss 2007-10-9 12:34

我也爱台湾:yct51:

diaoduoxi 2007-10-9 12:41

作为广告而言,很不错的宣传,比广东话的一些俚语好懂多了。

不过有很多人也批评钮先钟的翻译水平,我欢迎这些人重译《西洋世界军事史》:yct45:

KleinKlauss 2007-10-9 12:44

重赏之下,必有勇夫。也许出现更牛的翻译者也说不定啊:yct49:

朔风 2007-10-10 07:59

引用:
原帖由 KleinKlauss 于 2007-10-9 12:34 发表
我也爱台湾:yct51:
台湾,东南之保障,焉能不爱?:yct52:

蓝色拿破仑 2007-10-10 09:37

那个《西洋世界军事史》,始出于战争研究网,坑还没挖完。

我倒是想看全书呢……

朔风 2007-10-10 09:44

引用:
原帖由 蓝色拿破仑 于 2007-10-10 09:37 发表
那个《西洋世界军事史》,始出于战争研究网,坑还没挖完。

我倒是想看全书呢……
呵呵,蓝兄,现代军事版区发言有两条不成文的规定。一是回复要与主题有一定关联,二是对事件要有一定的立场。讨论钮老先生的译作,这里恐怕不合适~

蓝色拿破仑 2007-10-10 10:06

引用:
原帖由 朔风 于 2007-10-10 09:44 发表


呵呵,蓝兄,现代军事版区发言有两条不成文的规定。一是回复要与主题有一定关联,二是对事件要有一定的立场。讨论钮老先生的译作,这里恐怕不合适~
喔……失言……:$

朔风 2007-10-10 10:14

引用:
原帖由 蓝色拿破仑 于 2007-10-10 10:06 发表


喔……失言……:$
言者无罪:yct52:

伦赛泽伯爵 2007-10-10 16:11

怎么地台湾人就是中国人,独立之路便是他们的回归之路,他们如此激进,早晚会波动大陆的神经,到时候他们后悔都来不及.
我就纳闷,为什么台湾总是让台独分子掌权???

伦赛泽伯爵 2007-10-10 16:12

引用:
原帖由 朔风 于 2007-10-9 06:17 发表
若说“玩汉字蹩脚”,内陆许多网络文字,快餐店宣传文字,也都极蹩脚,糟糕的是不少漏洞百出的网络文字还形成潮流。。
他们想和大陆玩文字,呵呵,还要修上几十年的国语课```

Franc.She 2007-10-12 11:38

引用:
原帖由 朔风 于 2007-10-9 06:17 发表
台湾人即中国人。
若说“玩汉字蹩脚”,内陆许多网络文字,快餐店宣传文字,也都极蹩脚,糟糕的是不少漏洞百出的网络文字还形成潮流。
至于翻译,阁下可以去翻翻纽先钟的书。
纽先钟?漢語之敵?!:Q

朔风 2007-10-13 10:56

引用:
原帖由 Franc.She 于 2007-10-12 11:38 发表
纽先钟?漢語之敵?!:Q
不懂阁下暗示什么。

diaoduoxi 2007-10-14 18:14

有人说钮先钟的翻译水平很差,用词不符合汉语的表达习惯。所以我希望那些人重新翻译《西洋世界军事史》,《第二次世界大战战史》,《闪击英雄》,《失去的胜利》,《隆美尔战时文件》等等,希望“汉语之友”能够表现出他们的大师级水平:yct19:

三色鹰旗 2007-10-14 20:53

阁下所说的那些书已经有很多种版本了,有的比钮先钟翻译的好多了.

Duhesme 2007-10-14 21:03

引用:
原帖由 diaoduoxi 于 2007-10-14 18:14 发表
有人说钮先钟的翻译水平很差,用词不符合汉语的表达习惯。所以我希望那些人重新翻译《西洋世界军事史》,《第二次世界大战战史》,《闪击英雄》,《失去的胜利》,《隆美尔战时文件》等等,希望“汉语之友”能够表现 ...
德國三大名將回憶錄 我都是看鈕的翻譯版本
有什麼問題嗎:o

diaoduoxi 2007-10-14 21:53

全部呢?钮先钟一个人翻译那么多书,大陆战略学界谁比得上?让他们全部翻译好了。西洋世界军事史首译者就是他,李德哈特和富勒的思想都是他首先引入汉语世界的,这种贡献谁比得上?

别觉得自己的汉语水平了不得就否定大师的贡献。拿作品来说话!

[ 本帖最后由 diaoduoxi 于 2007-10-14 21:54 编辑 ]

页: [1] 2
推荐主题
chinese napoleon
chinese napoleonchinese napoleon拿破仑时代军团的荣耀--军旗与鹰帜(法国篇) sswaffen
chinese napoleon隆美尔战时文件解析(5)草稿 boy
chinese napoleon圣殿骑士团内部的等级高低制度 朔风
chinese napoleon广元,余震威胁中的日子(纯个人感受,看不见英雄和血泪) 毛大大
chinese napoleon从《二百三高地》看旅顺围攻战 diaoduoxi
chinese napoleon
 
chinese napoleon
返回首页 返回顶部
chinese napoleon
chinese napoleon 版权所有 2001-2006 中国拿破仑 All Rights Reserved
版权申明   关于本站   友情链接   联系我们