中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点 chinese napoleon 拿破仑个人相关资料 chinese napoleon 拿破仑战争介绍及相关资料 chinese napoleon 拿破仑情史 chinese napoleon 拿破仑时代的杰出人物 chinese napoleon 辉煌的拿破仑时代 chinese napoleon 关于拿破仑的其它资料
拿破仑主题论坛    
chinese napoleon     中国拿破仑  chinese napoleon  拿破仑简介  chinese napoleon  拿破仑评论  chinese napoleon  拿破仑论坛  chinese napoleon  拿破仑传  chinese napoleon  拿破仑法典  chinese napoleon  拿破仑文选  chinese napoleon  拿破仑战争  chinese napoleon  拿破仑军事语录  chinese napoleon  我与拿破仑
中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点
中国拿破仑 最全面的中文拿破仑站点

《两个掷弹兵》诗歌+歌曲完全欣赏

chinese napoleon

中国拿破仑论坛 » 国家博物馆(Musée du Premier Empire) » 《两个掷弹兵》诗歌+歌曲完全欣赏

chinese napoleon

蓝色拿破仑 2007-11-15 19:02

版权声明:转载本站原创作品时请务必标明以下文章作者和原始出处信息。
作者:蓝色拿破仑 @ http://bbs.napolun.com
原始出处:http://www.napolun.com/%E3%80%8A%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E6%8E%B7%E5%BC%B9%E5%85%B5%E3%80%8B%E8%AF%97%E6%AD%8C%EF%BC%8B%E6%AD%8C%E6%9B%B2%E5%AE%8C%E5%85%A8%E6%AC%A3%E8%B5%8F/tid-26105.html
http://www.fs2you.com/files/b60507ae-93e5-11dc-bb11-00142218fc6e/
这是此歌曲下载处,这个版本声音雄厚,应该说符合法国掷弹兵的粗圹。Dietrich Fisher-Dieskau唱



Ian Bostridge - Liederkreis Op. 24, Dichterliebe Op. 48 & 7 Lieder



这个是ram,但只能连网才能听。声音悠长抒情,应该说符合舒曼的风格。Ian Bostridge唱


http://www.columbia.edu/itc/music/reserves/
这个网址是在线古典音乐,好得很。CD4165就收录了舒曼的《两个掷弹兵》,也就是那个RAM版本。


http://dv.ouou.com/play/v_38d7f4bbc28fd.html

这个是小提琴示范演奏。

[ 本帖最后由 蓝色拿破仑 于 2007-11-16 11:02 编辑 ]

蓝色拿破仑 2007-11-15 19:13

如果谁能提供这一珍贵资源的mp3,奖励7贡献,50法郎。

法兰西胸甲骑兵 2007-11-15 20:12

我倒是找到了
正在下载,用驴
速度极慢
后天差不多:lol

蓝色拿破仑 2007-11-16 08:43

:NA_40 欢迎上传。

这是一首伤感的曲子。海涅歌词、舒曼谱曲。

蓝色拿破仑 2007-11-16 08:58

Die Grenadiere - Heinrich Heine


Nach Frankreich zogen zwei Grenadier',
Die waren in Rußland gefangen.
Und als sie kamen ins deutsche Quartier,
Sie ließen die Köpfe hangen.


Da hörten sie beide die traurige Mär:
Daß Frankreich verlorengegangen,
Besiegt und zerschlagen das große Heer -
Und der Kaiser, der Kaiser gefangen.


Da weinten zusammen die Grenadier'
Wohl ob der kläglichen Kunde.
Der eine sprach: "Wie weh wird mir,
Wie brennt meine alte Wunde!"


Der andre sprach: "Das Lied ist aus,
Auch ich möcht mit dir sterben,
Doch hab ich Weib und Kind zu Haus,
Die ohne mich verderben."


"Was schert mich Weib, was schert mich Kind,
Ich trage weit beßres Verlangen;
Laß sie betteln gehn, wenn sie hungrig sind -
Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen!


Gewähr mir, Bruder, eine Bitt':
Wenn ich jetzt sterben werde,
So nimm meine Leiche nach Frankreich mit,
Begrab mich in Frankreichs Erde.


Das Ehrenkreuz am roten Band
Sollst du aufs Herz mir legen;
Die Flinte gib mir in die Hand,
Und gürt mir um den Degen.


So will ich liegen und horchen still,
Wie eine Schildwach', im Grabe,
Bis einst ich höre Kanonengebrüll
Und wiehernder Rosse Getrabe.


Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,

Viel Schwerter klirren und blitzen;
Dann steig ich gewaffnet hervor aus dem Grab -
Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!"


有兴趣的朋友可以对照诗歌模仿歌曲唱一下:NA_40 诗歌中的最后两节,是歌曲中马赛曲的节奏,象征法国大军士兵对皇帝的无限忠诚!


这首曲子大多数人大概是从房龙那里得知的。房龙告诉我们,要知拿破仑的部下对他何以那么崇拜,听听舒曼《两个掷弹兵》,就不难体验那种感情。我想,读《悲惨世界》,看同名电影,滑铁卢之战中老卫队投入决死战的镜头惊心动魄!这也反过来有助于我们理解舒曼的歌曲了。



[ 本帖最后由 蓝色拿破仑 于 2007-11-16 09:11 编辑 ]

蓝色拿破仑 2007-11-16 09:03

两个掷弹兵


海涅作

杨武能译


两个掷弹兵踏上归途,
从被俘的俄国回法兰西。
一旦进入德国的领土,
他俩被不禁垂头丧气。


他俩听到可悲的消息:
法兰西已经没了希望,
大军整个儿一败涂地,
皇上也落进敌人手掌。


两个掷弹兵抱头痛哭,
为着这个可悲的消息。
一个道:“我真痛苦啊,
旧伤口又像火烧火燎的。”


另一个说:“大势已去,
我也想和你一道自杀,
只是家里还有老婆孩子,
没了我他们休想活啦。”


“老婆算啥,孩子算啥,
我的追求可更加高尚;
饿了就让他们讨饭去吧
他被俘了啊,我的皇上!


“答应我的请求吧,兄弟:
如果我现在就一命呜呼,
请运我的尸骨回法兰西,
把我埋葬在法兰西故土。


“我这红绶带上的十字勋章,
你要让它贴着我的心口;
把这步枪塞进我的手掌,
把这长刀悬挂在我腰头。


“我这样躲在坟墓里面,
就像一名警惕的岗哨,
直到有朝一日我又听见
大炮轰鸣,奔马长啸。


“这时皇上纵马跃过坟头,
刀剑铿锵撞击,闪着寒光;
我随即全副武装爬出来
去保卫皇上,我的皇上!”



xixi 2007-11-16 09:39

听了"两个掷弹兵",没有想到是个中国小朋友演奏的.还有老师讲解.琴声很悠扬.

[ 本帖最后由 xixi 于 2007-11-16 09:41 编辑 ]

法兰西胸甲骑兵 2007-11-16 09:45

蓝色阁下的这张皇榜在下揭了!:lol
这首曲子已上传到网盘,地址:
http://www.fs2you.com/files/b60507ae-93e5-11dc-bb11-00142218fc6e/

法兰西胸甲骑兵 2007-11-16 09:48

忘说了,是128K的MP3:yct19:

蓝色拿破仑 2007-11-16 09:51

引用:
原帖由 xixi 于 2007-11-16 09:39 发表
听了"两个掷弹兵",没有想到是个中国小朋友演奏的.还有老师讲解.琴声很悠扬.
下面的德语版你还没听:NA_43

蓝色拿破仑 2007-11-16 10:00

感谢胸甲骑兵!
这回有了两种版本,我上传的那个是满怀愁情,声音悠扬。我比较喜欢这一首,不过下载版本源我忘了记住。

胸甲骑兵的这个版本,感觉雄壮,声音雄厚。

如果把各种版本都找到,那就太好了。

xixi 2007-11-16 10:13

引用:
原帖由 蓝色拿破仑 于 2007-11-16 09:51 发表


下面的德语版你还没听:NA_43
刚刚下载听了.虽然不懂德语,但音乐还是不错的.声音雄厚,倒有点像西方高音歌唱家唱的歌曲,比较高昂.

法兰西胸甲骑兵 2007-11-16 10:36

感谢奖励:D
我还在下载一个版本,是俄国歌唱家Feodor Schaljapin (夏里亚宾?)演唱的,但是速度很慢且断断续续,无法预测何时能下完:yct16:

朔风 2007-11-16 10:44

嘿嘿,胸甲骑兵不愧是帝国最精锐的战士,赞之。蓝兄看来后继有人啊:lol

蓝色拿破仑 2007-11-16 10:44

我找到我那个了,是Ian Bostridge唱的。这个比较符合舒曼的悠长舒缓的凤格,应该把这个下载下来。

carabinier 2007-11-16 14:02

多谢蓝兄和胸甲骑兵兄了
今天终于听到这首仰慕已久的歌曲。

xixi 2007-11-16 15:32

诗歌很生活化,士兵说话的内容在诗歌上面都有.

蓝色拿破仑 2007-11-16 17:12

引用:
原帖由 carabinier 于 2007-11-16 14:02 发表
多谢蓝兄和胸甲骑兵兄了
今天终于听到这首仰慕已久的歌曲。
这首名不虚传,满怀愁情和对皇帝的爱戴。

蓝色拿破仑 2007-11-16 17:42

Ian Bostridge唱的更为出色,可惜这个版本很难得到,努力吧!:D

页: [1]
推荐主题
chinese napoleon
chinese napoleonchinese napoleon滑铁卢会战评析 diaoduoxi
chinese napoleon俄罗斯Y.P.Kulnev少将 (1763-1812) 毕加索模型
chinese napoleon挖坑:拿破仑战争时期的英军部队昵称 白星逐日
chinese napoleon历史的传奇——一个普通英国骑兵眼中的滑铁卢 carabinier
chinese napoleon法国炮兵队(历史参赛组) srjss
chinese napoleon
 
chinese napoleon
返回首页 返回顶部
chinese napoleon
chinese napoleon 版权所有 2001-2006 中国拿破仑 All Rights Reserved
版权申明   关于本站   友情链接   联系我们